Fé vældr frænda róge; føðesk ulfr í skóge. Úr er af illu jarne; opt løypr ræinn á hjarne. Þurs vældr kvinna kvillu; kátr værðr fár af illu. Óss er flæstra færða fo,r; en skalpr er sværða. Ræið kveða rossom væsta; Reginn sló sværðet bæzta. Kaun er barna bo,lvan; bo,l gørver nán fo,lvan. Hagall er kaldastr korna; Kristr skóp hæimenn forna. Nauðr gerer næppa koste; nøktan kælr í froste. Ís ko,llum brú bræiða; blindan þarf at læiða. Ár er gumna góðe; get ek at o,rr var Fróðe. Sól er landa ljóme; lúti ek helgum dóme. Týr er æinendr ása; opt værðr smiðr blása. Bjarkan er laufgrønstr líma; Loki bar flærða tíma. Maðr er moldar auki; mikil er græip á hauki. Lo,gr er, fællr ór fjalle foss; en gull ero nosser. Ýr er vetrgrønstr viða; vænt er, er brennr, at sviða. |
Wealth is a source of discord among kinsmen; the wolf lives in the forest. Dross comes from bad iron; the reindeer often races over the frozen snow. Giant causes anguish to women; misfortune makes few men cheerful. Estuary is the way of most journeys; but a scabbard is of swords. Riding is said to be the worst thing for horses; Reginn forged the finest sword. Ulcer is fatal to children; death makes a corpse pale. Hail is the coldest of grain; Christ created the world of old. Constraint gives scant choice; a naked man is chilled by the frost. Ice we call the broad bridge; the blind man must be led. Plenty is a boon to men; I say that Frothi was generous. Sun is the light of the world; I bow to the divine decree. Tyr is a one-handed god; often has the smith to blow. Birch has the greenest leaves of any shrub; Loki was fortunate in his deceit. Man is an augmentation of the dust; great is the claw of the hawk. A waterfall is a River which falls from a mountain-side; but ornaments are of gold. Yew is the greenest of trees in winter; it is wont to crackle when it burns. |
-The Norwegian Rune Poem, 13th c.
No comments:
Post a Comment